Automating Translations With Your Coding Agent

dev.to

If you've been building features with Claude Code or Cursor, you know the feeling. You're in flow, the agent is writing components, wiring up routes, adding tests. Then you hit the translation strings. What's the German word for "workspace" that we should use? Is it "Arbeitsbereich" or did we decide to keep it as "Workspace"? Who should review this? And even when you get the source strings right, the translations themselves are often a separate step. Someone coordinates them, someone else revie

Read Full Article open_in_new
arrow_back Back to News